20 proverbes japonais

Aala 13 mars 2014 12
20 proverbes japonais

Voici une liste de 20 adages, proverbes ou maximes japonais à utiliser dès que l’occasion se présente et qui montreront votre curiosité pour la langue du pays du soleil levant.

Quand on apprend une langue, au début, les choses vont vite et on enchaîne les mots de vocabulaires et les phrases à une vitesse folle. Puis, à un moment, les choses se tassent un peu et l’apprentissage devient un peu plus difficile. C’est souvent le moment qui est le plus difficile. Pour apprendre le japonais, cela ne change pas non plus. Mais il y a souvent une chose qui est amusante, c’est d’apprendre des expressions ou des mots de vocabulaires un peu plus compliqués et qu’on utilise rarement. Allez savoir pourquoi, pour beaucoup c’est comme un jeu. Alors, j’ai décidé de vous proposer une liste de 20 proverbes japonais en tout genre.

Avant de vous les présenter, sachez qu’en japonais, un proverbe se dit Kotowaza et s’écrit 諺 ou plus souvent ことわざ. Voici donc ces 20 maximes japonaises (je vous les propose écrites en japonais, puis avec le mode de lecture et enfin leurs traductions en français).

郷に入っては郷に従え

go ni itte ha, go ni shitagae  

Quand tu rentres dans le village, obéis au village.

井の中の蛙大海を知らず

I no naka no kawazu taikai o shirazu

Une grenouille dans un puits ne connait pas l’océan.

住めば都

Sumeba miyako

N’importe où, où tu vis, c’est la capitale.

急がば回れ

 Isogaba maware

 Si tu es dans l’urgence, prends le chemin le plus long

裏には、裏がある

Uura ni wa ura ga aru

 Derrière la façade se trouve une autre façade

生兵法は大怪我のもと 

Nama byoho wa okega no moto

Des tactiques militaires mal plannifiées entrainent de grandes pertes

袖摺り合うも他生の縁

Sode suriau mo tasho no en

Même une rencontre fortuite est décrétée par le destin

能ある鷹は爪を隠す 

No aru taka ha tsume wo kakusu

Le faucon avec des talents cache ses serres

十人十色

Ju nin to iro

10 hommes, 10 couleurs

転び、八起き

nana korobi ya oki

Tombe 7 fois, relève toi 8 fois

貧乏暇なし

Bimbo hima nashi

Les pauvres n’ont pas de temps pour les loisirs

地震、雷、火事、親父

Jishin, kaminari, kaji, oyaji 

Tremblement de terre, éclair, feu, père

雨降って地固まる

Ame futte ji katamaru.

La pluie tombe, le sol se durcit (comprendre “après la pluie, le beau temps)

過ちては改むるに憚ることなかれ

Ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakare

Dans l’amélioration de vos erreurs, n’hésitez pas.

猫に小判

Neko ni koban

Donner une pièce dorée à un chat (comprendre « donner de la confiture au cochons)

何も賭けなければ、何ももうからない

Nnani mo kakenakereba, nani mo mokaranai

Qui ne tente rien, n’a rien

馬の耳に念仏 
Uma na mimi ni nenbutsu 

Faire une prière bouddhiste dans l’oreille d’un cheval (comprendre « Parler dans l’oreille d’un sourd »)

痘痕も靨 
Abata mo ekubo 

 Même ses varioles deviennent des fossettes (comprendre « L’amour rend aveugle »)

嵐の前の静けさ

Arashi no mae no shizukesa 
Le calme avant la tempête

悪銭身につかず

Akusen mi ni tsukazu

le mauvais argent ne reste pas longtemps chez son acquéreur 
(comprendre "bien mal acquis ne profite jamais")


Voici donc pour cette liste de 20 proverbes, adages ou maximes japonais. Personnellement, mon préféré est «  転び、八起き – nana korobi ya oki – tombe 7 fois, relève toi 8 fois ». Je trouve qu’il colle bien à l’image du Japon, qui malgré les drames subit se relève toujours. Et vous, quel est votre préféré dans la liste que je vous propose ? Vous en connaissez d’autres ?

12 Comments »

  1. Bubulle 18 avril 2014 at 17 h 28 min - Reply

    C’était sympa comme article ^^
    Et est-ce que tu sais comment on dit « oeil pour oeil, dent pour dent » s’il te plait ?

    • tunimaal 1 juin 2014 at 17 h 28 min - Reply

      Alors là bonne question, j’ai demandé autour de moi mais je n’ai pas obtenu de réponse pour ça.

      • ismael 9 avril 2015 at 22 h 22 min - Reply

        salut,

        目には目を、歯には歯を

        me ni wa me o, ha ni wa ha o

        • tunimaal 1 juin 2015 at 2 h 02 min - Reply

          merci 😉

  2. 小バラ 25 mai 2014 at 17 h 48 min - Reply

    Ah ah, pas mal.
    C’est très intéressant bien que je ne comprend pas le sens de tout les proverbes…
    Encore merci pour ce poste (^ω^)

    • tunimaal 1 juin 2014 at 19 h 35 min - Reply

      De rien, au plaisir 😀

  3. Steven 9 avril 2015 at 6 h 05 min - Reply

    Moi, j’aime ceux en 4 kanji :)

    genre, 一石二鳥
    d’une pierre deux coups

    • tunimaal 1 juin 2015 at 1 h 56 min - Reply

      Oui ils sont bien ceux-là ^^

  4. Anthony 5 juillet 2015 at 15 h 53 min - Reply

    Mon préféré :
    Moroha no tsurugi
    La lame est à double tranchant !

    • tunimaal 6 juillet 2015 at 8 h 02 min - Reply

      Oui, il est bien celui-là 😀

  5. Frederic 6 juillet 2015 at 11 h 56 min - Reply

    Moi je connaissais cette phrase même avant d’apprendre le japonais:
    猿も木から落ちる

    • tunimaal 6 juillet 2015 at 14 h 18 min - Reply

      Merci pour ce partage 😉

Leave A Response »